Co je to nebo kdo je to šupák? Co šupe a jak vůbec vzniklo toto slovo? Jestli hádáte, že někdy v dávné minulosti, podobně jako jiná slova v této části webu, uhádli jste.
___
___
Kdo je to šupák - význam slova, definice
Naši předkové vytvořili citoslovce šup a šoupat jako zvukomalebná vyjádření pohybu. Němci, vlastně jejich předkové, se zachovali stejně a pohyb určitého druhu vyjádřili podobně znějícím slovesem schieben, které známe v podobě šíbovat a které překládáme jako sunout a postrkovat.
Z něj pak vzniklo podstatné jméno Schub, psáno s b na konci, které znamená postrk, ten policejní. Což byl trest dnes už neznámý; lehčí zločinci, eventuálně lidé, kterým se tehdy ještě neříkalo bezdomovci, se za policejního doprovodu přepravovali takzvaným postrkem, německy Schubem, česky šupem, do své domovské obce. Posílání šupem už neznáme, ale slovo šupák je v češtině běžné. Původně se jím označovali právě ti pobudové posílaní šupem, šupáci.
Další šup se v češtině vyskytuje v souvislosti s penězi. Někdo to rád udělá za pár šupů, ten druhý nemá v kapse ani šup. Zde nejde ani o pohyb, ani o šupy jako rány, ani o postrk, zde jde o šupiny. Šupy jako malé, hodně malé peníze jsou přirovnávány k rybím šupinám, které vypadají skoro stejně jako mince a nemají žádnou hodnotu.
Dodejme, že šupina je cizí slovo, do češtiny přešlo z němčiny, kde Schuppe souvisí se slovesem schaben, oškrabovat - šupiny je třeba z ryb před požitím oškrábat. Ale vraťme se k německému schieben, sunout, postrkovat. S něj vzniklo nejen šíbovat a šup jako policejní postrk, ale také šuple jako zásuvka. Do podoby šuple a zdrobnělin šuplík a šuplátko si naši předkové přetvořili německé Schublade, v doslovném překladu zasouvací skříňka.
Další šup se v češtině vyskytuje v souvislosti s penězi. Někdo to rád udělá za pár šupů, ten druhý nemá v kapse ani šup. Zde nejde ani o pohyb, ani o šupy jako rány, ani o postrk, zde jde o šupiny. Šupy jako malé, hodně malé peníze jsou přirovnávány k rybím šupinám, které vypadají skoro stejně jako mince a nemají žádnou hodnotu.
Dodejme, že šupina je cizí slovo, do češtiny přešlo z němčiny, kde Schuppe souvisí se slovesem schaben, oškrabovat - šupiny je třeba z ryb před požitím oškrábat. Ale vraťme se k německému schieben, sunout, postrkovat. S něj vzniklo nejen šíbovat a šup jako policejní postrk, ale také šuple jako zásuvka. Do podoby šuple a zdrobnělin šuplík a šuplátko si naši předkové přetvořili německé Schublade, v doslovném překladu zasouvací skříňka.
Mimochodem české slovo zásuvka se místo dříve zcela běžného šuple prosadilo až někdy ve 20. století.